ZIELONA GÓRA:

Czy w autobusach usłyszymy o “railway station”? MZK pyta o obcojęzyczne komunikaty

Obcojęzyczne napisy i komunikaty na dworcach kolejowych to już norma. Czy podobne powinny pojawić się w miejskiej komunikacji autobusowej? Argumentów za tym jest wiele – otwarte niedawno Centrum Przesiadkowe, obecność zagranicznych studentów czy obcokrajowców, którzy u nas pracują. Co na to zielonogórzanie?

Zapytani przez nas mieszkańcy uważają, że nazwy zielonogórskich przystanków powinny być wygłaszane w innych językach.

Pojawiły się sugestie, że przydałby się angielski i niemiecki, a jakie jeszcze języki chcieliby usłyszeć mieszkańcy? I przede wszystkim – które nazwy przystanków powinny być zrozumiałe dla obcokrajowców?

Swoją sondę wśród mieszkańców prowadzi też Miejski Zakład Komunikacji. Pyta w niej, czy komunikaty w autobusach powinny być wygłaszane w języku angielskim.

Jeśli znajdziesz błąd, zaznacz go i wciśnij Ctrl+Enter.

Zobacz więcej
Back to top button
X

Spelling error report

The following text will be sent to our editors: