AUDYCJE 96 FM:

Zielonogórska „koszarka” blisko NBA? Językowo – z pewnością! [Polski na tapecie]

Wczoraj Artur Gronek zakończył pracę w Stelmecie BC. Choć najczęściej rozmawialiśmy z nim o poczynaniach drużyny, znalazł się też czas na inne tematy. Przypominamy kwietniowy wywiad nie tylko o baskecie. 

W audycji „Polski na tapecie” sprawdziliśmy, czy koszykarze mają swój unikalny sposób komunikacji. Zdaniem Artura Gronka środowiskowy język koszykarski wyróżnia się skrótowością, schematycznością oraz używaniem głównie amerykańskiej terminologii.

– Po pierwsze ze względu na to, że są obcokrajowcy, posługujemy się językiem angielskim. I na treningach, i na meczach, i na różnych meetingach związanych z przygotowaniem do treningu i meczu. (…) Generalnie chyba globalnym językiem koszykarskim jest amerykański angielski, tak jak w siatkówce jest włoski. Terminologia absolutnie jest czerpana z NBA, zza oceanu i tutaj przelewana. (…) Nazewnictwo różnych elementów jest także kreatywnością trenera czy sztabu szkoleniowego. Kluczową rzeczą jest to, żeby używać jak najmniej słów, dlatego że podczas komunikacji na boisku nie ma czasu na to, żeby wypowiadać całe zdanie. Jedno słowo musi oznaczać dany element albo czynność i wtedy mamy czas, by zareagować – argumentuje A. Gronek.

Z angielskim, który obowiązuje w czasie gry, są osłuchani zarówno polscy, jak i zagraniczni zawodnicy. Duży wpływ ma na to wykształcenie i doświadczenie. Poza boiskiem można jednak usłyszeć rodzime języki, a wśród nich – prawdziwe perełki.

– Mamy dwóch zawodników z Czarnogóry. Wiadomo, że czasami porozumiewają się w swoim języku, bo tak jest najprościej. Mamy graczy polskich, więc pewnie czasami oni też używają w szatni polskiej wymiany zdań. (…) Bałkański język ma jakieś podobne słowa do polskiego. Gdzie u nas jest „koszykówka”, tam jest „koszarka”.

W rozmowie z Arturem Gronkiem padły również pytania o wpływ kibiców i dziennikarzy na język oraz wspomnienia z nieco zagadkowej konferencji po meczu z Ciboną Zagrzeb. Całość materiału – do odsłuchania poniżej.

Polski na tapecie – audycja z 21.04.

Jeśli znajdziesz błąd, zaznacz go i wciśnij Ctrl+Enter.

Tagi
Zobacz więcej

Powiązane artykuły

Close
Close
X

Spelling error report

The following text will be sent to our editors:

Kontynuując przeglądanie strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas plików cookies. więcej informcji

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close